Por: Senior Officer Alex Rangel, Vencer 12 Coordinador del golpe
Nuestro departamento fue contactado recientemente por funcionarios del país de Panamá que investigan sobre Policía Comunitaria Orientada de Oxnard y Resolución de Problemas (COPPS) esfuerzos. Como muchos de ustedes saben Oxnard era recientemente honrado con el 2008 “James Q. Wilson” premio del Departamento de Justicia de California y la Oficina del Fiscal General de California para nuestros esfuerzos COPPS.
A former Oxnard officer, Steve Noguera, who is currently assigned to the U.S. Embassy in Panama and is currently assigned as the Resident Agent in Charge for the DOD Force Protection Detachment, happened to be meeting with the Ambassador and other high ranking Embassy officials who were eager to help the Panama National Police (PNP) empezar a trabajar con sus esfuerzos en COPPS. sin embargo, Panama officials were unsure how to proceed. esteban, having been a member of the Oxnard police department when we started the C.O.P.P.S. programar de nuevo en 1994 pensado para buscar su departamento antiguo en internet y vimos a nuestro premio.
Esto condujo a una invitación para OPD que venir a Panamá para ayudarles con la puesta en práctica de un programa COPPS. Jefe Crombach rápidamente aprobó el viaje y así unas semanas más tarde – el domingo, Octubre 26, 2008 Me encontré en la nación de Panamá.
My first stop in Panama was San Miguelito, a city with approximately 370,000 personas y patrullada por 800 oficiales. La ciudad de San Miguelito era servir como la COPPS. programa piloto. También pasa a estar en una zona roja. Una zona roja es un área marcada como un área que está fuera del alcance de los EE.UU.. military and typically these areas experience a high number of homicides, disparos, puñaladas, and other part one crimes.
La ciudad de San Miguelito es un área muy diversa y densamente poblada. Para hacer las cosas más difíciles de las casas no tienen números de las casas y las calles no tienen nombres. Promover, there are many natural water drainage areas that are approximately five feet wide and run between properties. Estas áreas de drenaje natural crean un desafío único para la policía al ir en persecución a pie o en la búsqueda de los sospechosos.
Otro desafío único en Panamá es su manera de envío de oficiales a las llamadas. Cuando es enviado a una llamada para el servicio de la localización se describe simplemente a los oficiales y notablemente los oficiales saben exactamente a dónde ir. Además, some years ago the PNP eliminated the local police dispatch centers and created a national PNP call center. Los oficiales se envían desde el centro nacional de despacho a través de radio de la policía o por el teléfono celular. Cada coche de la policía tiene un radio de la policía o un teléfono celular asignado. Hay pocos coches de la policía para la ciudad y la mayoría de los oficiales se encuentran caminando al ritmo y de pie en las esquinas. Aquellos oficiales que están en footpatrol y quién puede permitirse un teléfono celular llame al centro de despacho en un “sólo la policía” línea telefónica para darles su número de celular para que puedan ser enviados a una llamada.
Otro desafío que enfrentan los panameños en San Miguelito está policial en una gran ciudad con recursos muy limitados de transporte. Otra vez, the Panamanians have found a unique way to handle the calls for service. El lugarteniente del cambio tiene un conductor asignado a él y parte de las responsabilidades del teniente es llevar a los agentes a sus ritmos y recoger los que están al final de su turno. After talking to some of the officers they told me when they get a call and it’s a critical incident they render first aid, lock down the scene, and call for detectives. Hay muy poco la redacción de informes por parte del oficial de latido. Le pregunté acerca de los detalles de cada uno de sus informes y todos estuvimos de acuerdo es necesario que haya una mejora en esta área.
Mientras conducíamos alrededor de San Miguelito, tuvimos una unidad de dos hombres que nos sigue en una motocicleta todo terreno. Los oficiales eran agentes especiales entrenados con el pasajero que llevan un arma totalmente automática. Los agentes uniformados en frente de nosotros estaban en una unidad marcada (camión). Los oficiales de la motocicleta eran iguales a las fuerzas especiales militares y responden al desarrollo de situaciones intensas que requieren de sus servicios. Tenga en cuenta Panamá no cuenta con un ejército; la policía es su primera línea de defensa.
After touring San Miguelito, interviewing those I needed to interview, and obtaining the necessary photographs, I had a better understanding about their city and about how the police operate. También tuve una mejor comprensión acerca de las barreras y las preocupaciones de los funcionarios y los ciudadanos puedan tener.
El martes, Octubre 28, 2008 Me presenté a un grupo de 26 funcionarios de otras comisarías de policía de Panamá y San Miguelito. The training was held at the national training center, a location once occupied by U.S. fuerzas. Empecé la presentación por responder a todas sus preguntas y aprender sobre los estudiantes y sus filas. The students consisted of lieutenants, sergeants, senior officers, and officers. En los primeros segundos aprendí los panameños hablan español en forma totalmente diferente de lo que yo sé. They speak fast, and use words I’m familiar with, sin embargo, not typically in the same context. por suerte, I’m familiar enough with the language to understand what they were saying and was able to move right along without too much difficulty.
I found the officers who were already working as community officers were already doing much of what we do, sin embargo, not really to the extent we are. The officers were amazed that we have good relationships with the media, our administration supports our efforts, our elected officials support the program, la comunidad / business organizations are willing to work with us, and other city departments are held accountable for our requests. Lucharon un poco con el concepto de asociación.
The second day of training consisted of neighborhood watch programs, how to develop programs and keeping them motivated, how to use the youth to their advantage (Oxnard City Corps / Ciudad Keepers), y otras historias de éxito.
What seemed to be most appreciated by the Panamanian officials was my willingness to take the time to explain the training, my role as a beat coordinator, my experience as a storefront officer, and my role as a field training officer. Me quedé muy sorprendida cuando me dijeron que tenían un programa DARE activo. Having been DARE trained, I used their DARE training to explain much of my material.
There is so much more to say, sin embargo, this was a snapshot of my experience. El programa fue bien recibido y el resultado final es el Alcalde de San Miguelito y funcionarios de su departamento de policía en el futuro llegar a Oxnard para ver de primera mano lo que hacemos y cómo lo hacemos. Este esfuerzo será patrocinado por la U.S. Embajada en Panamá. Nuestro trabajo será el de la sede de su formación.