Los estudios han demostrado que el uso de cinturones de seguridad reduce en gran medida el número de muertes y lesiones causadas por accidentes de tráfico. A consecuencia, el Estado de California promulgó la ley obligatoria de cinturón de seguridad en 1986. A través del trabajo y la dedicación de las fuerzas del orden y de la legislación, tasa de cumplimiento del cinturón de seguridad de California fue el más alto en la nación en 1997.
La Unidad de Tráfico del Departamento de Policía de Oxnard está dedicado a la seguridad de nuestros conductores y pasajeros. Por consiguiente, agentes de tráfico utilizan la ley obligatoria de cinturón de seguridad como medida de prevención de lesiones. Con el fin de promover el cumplimiento de cinturón de seguridad, officers from the Traffic Unit practice aggressive enforcement of the mandatory seat belt law, issuing hundreds of seat belt and child car seat citations each month. sin embargo, in addition to our enforcement efforts, the Oxnard Police Department also places emphasis upon seat belt education so that the community understands the importance of properly wearing seat belts to reduce personal injury or death if involved in a collision. The Police Department conducts numerous presentations to the public at various community events, stressing the importance of seat belt usage – especialmente para los niños.
Campaña de California para aumentar el Cinturón de Seguridad Cumplimiento
Lanzado en mayo de 2005, la “Click It or Ticket” campaña es un esfuerzo conjunto entre los organismos encargados de hacer cumplir la ley en California, donde los departamentos de policía locales hacen cumplir las leyes de cinturón de seguridad. The campaign is a three week long period of seat belt enforcement held May and June. During the three-week enforcement period, local law enforcement agencies in California, including the Oxnard Police Department, focus their efforts toward seat belt compliance by placing the greatest number of officers on the roads specifically looking for unbelted vehicle occupants. La campaña está financiada por una subvención federal de la Oficina de Seguridad Vial.
Nuevo cinturón de seguridad Leyes
La ley de California requiere que los conductores y los pasajeros a utilizar un sistema de sujeción de seguridad mientras viajaba en un vehículo de motor.
Se han aprobado varias nuevas leyes de protección de los ocupantes que afectará a los conductores de California en 2004 y 2005:
A partir de enero 1, 2004 the cost of a seat belt ticket more than tripled, and now runs from$78 a $89 en una primera ofensa, dependiendo del condado. Legislación (AB 1625), authored by Assemblyman John Benoit, allows penalty assessments and court costs to be added on top of a base fine. In essence, what previously cost $22.50 en una primera ofensa ahora puede salir más de tres veces esa cantidad. Los conductores también se enfrentarán a sanciones si los pasajeros no estén abrochados de manera segura.
Few people think they will be involved in an accident, but it’s too late to buckle up once a crash begins.
Before you start your car, buckle your child into an infant or child seat. Tomarse unos minutos para sujetar el cinturón de seguridad puede salvar a un niño. Once your child is secured, don’t neglect your own well-being. Abróchense el cinturón de seguridad. Es un hábito que salva vidas.
La siguiente ley fue aprobada en 2003 y entrará en vigor en 2005: Los niños que se requieren para ser asegurados en los asientos de seguridad (bajo 6 años de edad o que pesan menos de 60 libras) tendrá que viajar en el asiento trasero de un vehículo de pasajeros (AB 1697/Pavley). There are several exemptions, including cases where:
- Hay otros niños en el asiento trasero
- Un sistema de retención no puede ser instalado correctamente
- No hay asiento trasero
- El asiento trasero es mirando hacia atrás o lateral con orientación
Los bebés menores de un año de edad o que pesan menos de 20 pounds must ride in the back, no exceptions, if there is an active passenger air bag in the front seat. El primer delito se castiga con una multa de $100; segundo delitos costarán $250 (Código de Vehículos: sección 27360.5).
Preguntas más frecuentes
Pregunta: May I legally transport more people than the number of safety belts in my vehicle?
Respuesta: No. Todas las personas que viajaban en un vehículo motorizado privado de pasajeros debe estar bien sujeto en un sistema de cinturón de seguridad aprobado.
Pregunta: Can two people share a safety belt?
Respuesta: No. Los cinturones de seguridad están diseñados para una persona.
Pregunta: May I transport passengers who are sitting in the cargo area of a pickup truck with a camper shell?
Respuesta: Sí, if federally approved after-market seats with safety belts have been installed.
Pregunta: Are there exemptions for wearing safety belts?
Respuesta: All passengers must be protected by safety belts. There are some narrow exceptions, including persons with health problems who carry a current letter from a physician or chiropractor.
Pregunta: How can I make my safety belt more comfortable?
Respuesta: If the safety belt is too tight or rubs your neck, ask your local car dealer to adjust it. También puede colocar un paño suave o un trozo de piel de oveja en el cinturón donde se toca el cuello.
Las mujeres embarazadas deben usar el cinturón bajo su estómago.
Personas grandes deben ponerse en contacto con su concesionario de automóviles o fabricantes para comprar un extensor de cinturón de seguridad.
Pregunta: Can a person be cited for detaching the shoulder strap or putting it under his/her arm?
Respuesta: Sí. Es ilegal que un automovilista para desactivar una correa para el hombro, si es parte del sistema de seguridad manufacturado del vehículo.
Pregunta: Is it safe to transport a child in a vehicle which has side-impact air bags in the rear seat?
Respuesta: A side-impact air bag inflates only a few inches toward the passenger. In a crash, it can prevent serious head or chest injury. No debe dañar a un niño correctamente abrochado el cinturón de seguridad en el coche o en el asiento. sin embargo, it might injure someone leaning against the door. If your car has side-impact air bags, make sure no one leans against the door and refer to your vehicle’s owner’s manual for recommendations that apply to your vehicle regarding children and side-impact air bags.
Pregunta: I lost my car seat instructions. ¿Cómo puedo reemplazar los?
Respuesta: Call or write the manufacturer and ask for a new set of free instructions.
Pregunta: Where can I get my child’s car seat or other restraint inspected to make sure it’s being used properly?
Respuesta: There are many nationally certified child passenger safety technicians throughout California. Consulten con la oficina de policía local o al departamento de salud local para encontrar un técnico o “taller de montaje” cerca de usted. También puede iniciar sesión en la Administración Nacional de Seguridad de Tráfico de (NHTSA) sitio web para encontrar un taller de montaje.
Pregunta: Where can I report a safety-related defect in my car or my child’s car seat?
Respuesta: Call the United States Department of Transportation’s Auto Safety Hotline at (888) DASH-2-DOT o visite el sitio web de la Administración Nacional de Seguridad Vial.
Cuatro pasos para la silla de auto
Paso Uno: Rear Facing Seats
- Los recién nacidos y los bebés de hasta 20-35 libras.
- Los bebés deben viajar mirando hacia atrás hasta un año de edad y por lo menos 20 libras.
- Asiento nunca puede estar orientado hacia adelante.
Paso dos: Forward Facing Seats
- Los niños mayores de un año de edad y por lo menos 20 libras.
- Mira hacia delante sólo.
- La mayoría se puede convertir en un booster con cinturón después alcances niño 40 libras.
Paso tres: Booster Seats
- Para niños mayores de 40 libras.
- Se debe utilizar con cinturones de regazo y hombro.
- El cinturón de regazo se ajuste a las caderas a través de bajas y estrechas.
- El cinturón de hombro cruza la clavícula y el centro del pecho.
Paso Cuatro: Seat Belt
- Edad 6 o más, o sobre 60 libras.
- Debe estar en el asiento de atrás salvo que esté exento.
- NHTSA recomienda que todos los niños 12 y bajo debe estar en el asiento trasero.
Los accidentes no son accidentes
Datos & Cifras
- El uso del cinturón de seguridad de California es la media del 92%-nacional es 80%.
- Tasa de uso del cinturón de seguridad adolescente de California es 82.6%.
- Aproximadamente 3 millón de los ocupantes del vehículo permanecen sin cinturón de seguridad en California.
- Many part-time users and non-users feargetting a ticket with a fine more than they fear being injured or killed due to being unbelted in a crash. NHTSA
- Seat belts reduce a person’s chances of dying in a crash by 50%. NHTSA
- En 2003, sólo 56% de todos los ocupantes de vehículos murieron en accidentes llevar cinturón de seguridad. CHPSWITRS
- De los 1,268 vehicle occupants killed in California that were not wearing seat belts, half or 634 la gente estaría vivo hoy si hubieran simplemente resistido hasta (2003).
- Los gastos de hospitalización promedio para las víctimas de accidentes que no llevaban el cinturón de seguridad fueron 55% higher than for those who were belted. NHTSA
- Sociedad anualmente paga un estimado $26 millones de lesiones en vehículos motorizados y las muertes que experimentan los ocupantes del vehículo sin cinturón de seguridad. Eighty-five percent of lost productivity, taxes, insurance premiums and other costs of crashes are paid by society, not the individuals in the crash. NHTSA
- When used properly, seat belts reduce the risk of fatal injuries to front seat passengers by 44%.